112:2 [Sources]

Various Translations

اللَّهُ الصَّمَدُ
Ahmed Raza Khan – “Allah is the Un-wanting.” (Perfect, does not require anything.)
Ahmed Ali – God the immanently indispensable.
Arberry – God, the Everlasting Refuge,
Daryabadi – Allah, the Independent,
Hilali & Khan – “Allah-us-Samad (The Self-Sufficient Master, Whom all creatures need, He neither eats nor drinks).
Itani – God, the Absolute.
Maududi – Allah, Who is in need of none and of Whom all are in need;
Pickthall – Allah, the eternally Besought of all!
Qarai – Allah is the All-embracing.
Qaribullah & Darwish – the called upon.
Saheeh International – Allah, the Eternal Refuge.
Sarwar – God is Absolute.
Shakir – Allah is He on Whom all depend.
Wahiduddin Khan – God, the Self-sufficient One.
Yusuf Ali – Allah, the Eternal, Absolute;
Muhsin Khan – “Allah-us-Samad (The Self-Sufficient Master, Whom all creatures need, He neither eats nor drinks).
Ali Unal – “God, the Eternally-Besought-of-All (Himself in no need of anything).
Faridul Haque – “Allah is the Un-wanting.” (Perfect, does not require anything.)
Hamid S. Aziz – Allah the Absolute, on whom all things depend, besought by all!
Literal -God the Lord/master/intended .
Mohammad Ali – Allah is He on Whom all depend.
Rahman Omar – `Allâh is that Supreme Being Who is the Independent and Besought of all and Unique in all His attributes.

With such a varying degree of translation one has to wonder why do the Islamist claim that their holy book is easy to understand (2:185, 16:89, 19:97 and 18:1-3). If this does not constitute evidence that the Koran is a book that is as much a book from God/Allah as it is the translators and commentators.

Advertisements